Poniższe warunki zakupu są przedmiotem umowy zawartej między nami jako kupującym a dostawcą. Należy zwrócić uwagę na przyporządkowanie do lokalizacji WERIT.
1. Postanowienia ogólne
1.1 Nasze warunki zakupu mają zastosowanie wyłącznie do sprzedawców.
1.2 Nasze poniższe warunki zakupu są przedmiotem umowy zawartej między nami jako kupującym a dostawcą. Stanowią one wyłączną podstawę wszystkich umów i ofert, chyba że uzgodniono inaczej na piśmie. Sprzeczne postanowienia umowne i inne odbiegające warunki dostawcy nie są wyraźnie akceptowane i nie stają się częścią umowy, chyba że wyraźnie uznamy je na piśmie.
1.3 Umowy dodatkowe są skuteczne tylko wtedy, gdy zostały potwierdzone na piśmie. Umowa pozostaje wiążąca, nawet jeśli poszczególne punkty jej warunków są nieważne.
2. Koszty doradztwa i oferty
Oferty, wizyty, porady i przygotowanie planów są dla nas bezpłatne.
3. Zamówienia
Zamówienia i umowy są wiążące tylko wtedy, gdy zostały złożone lub potwierdzone na piśmie przez nasz dział zakupów. Możemy poprawiać błędy ortograficzne, błędne obliczenia i inne oczywiste nieścisłości w zamówieniach lub innych oświadczeniach w dowolnym momencie, nawet po zawarciu transakcji, bez ponoszenia jakichkolwiek zobowiązań z naszej strony. Potwierdzenie zamówienia musi mieć formę pisemną i zawierać wszystkie szczegóły zamówienia, w szczególności pełny numer zamówienia. Jeśli pisemne potwierdzenie zamówienia zostanie pominięte, uznamy zamówienie za przyjęte. W żadnym wypadku nasze milczenie w odpowiedzi na potwierdzenie zamówienia, które odbiega od naszego zamówienia, nie może być traktowane jako jego przyjęcie.
4. Wykonanie i jakość
Projekt i jakość muszą być zgodne z naszymi specyfikacjami. Jeśli całkowita produkcja zamówienia jest uzależniona od oceny próbki referencyjnej, produkcja może mieć miejsce wyłącznie po otrzymaniu naszych pisemnych instrukcji. W przypadku produktów produkowanych masowo i produktów niestandardowych dopuszczalne są nadwyżki lub braki w dostawach do 10%.
5. Ceny
Uzgodnione ceny są cenami stałymi dla zakresu zamówienia i okresu określonego przez nas w zamówieniu. Obniżki cen muszą być nam przyznane do momentu dostarczenia towarów, nawet jeśli potwierdzenie zamówienia jest inne. Jeśli zamówienie zawiera cenę jednostkową, ta cena jednostkowa ma również zastosowanie do dostaw częściowych, o ile wyrazimy na to zgodę.
6. Terminy dostawy i wykonania
Uzgodnione z nami terminy dostawy i wykonania należy zasadniczo rozumieć jako terminy kalendarzowe w rozumieniu § 286 ust. 2 nr 1 BGB, przy czym decydujące znaczenie ma przybycie, a nie wysyłka towarów. Niedotrzymanie tych terminów spowoduje, że dostawca popadnie w zwłokę bez upomnienia zgodnie z § 286 ust. 2 BGB. W takim przypadku jesteśmy uprawnieni do wyznaczenia rozsądnego okresu karencji. Jeśli dostawa nie zostanie zrealizowana w terminie dodatkowym, będziemy uprawnieni według własnego uznania do
a) żądania późniejszej dostawy lub późniejszego wykonania i odszkodowania za opóźnioną dostawę lub wykonanie, lub
b) żądania odszkodowania za niewykonanie zamiast wykonania, lub
c) odstąpienia od umowy.
d) W przypadku b) lub c) będziemy uprawnieni do żądania 15% ceny zakupu jako rekompensaty, niezależnie od możliwości żądania wyższych szkód; w tym przypadku dowód szkody nie będzie wymagany, chyba że dostawca udowodni, że szkody były znacznie niższe.
Kara za zwłokę nie zostanie uznana za uchyloną, jeśli zaakceptowaliśmy opóźnione dostawy bez zastrzeżeń.
Dostawca musi niezwłocznie powiadomić nas na piśmie o wszelkich zauważalnych opóźnieniach w dostawie i wykonaniu, podając przewidywany czas trwania opóźnienia. Dalsze roszczenia ustawowe, w szczególności te wynikające z § 376 niemieckiego kodeksu handlowego (HGB), zakup dostawy w ustalonym terminie, pozostają nienaruszone. Przysługują nam również prawa wymienione powyżej w punktach od a) do d), jeśli towary zostaną uszkodzone lub staną się bezużyteczne podczas transportu z powodu wadliwego opakowania, w wyniku czego nie otrzymamy ich na czas. Ryzyko związane z przesyłką ponosi dostawca do momentu dostawy do naszego zakładu lub do określonego przez nas centrum odbiorczego. Dostawy częściowe mogą być realizowane wyłącznie za naszą specjalną zgodą.
7. Opakowanie, wysyłka, ubezpieczenie
Uzgodnione ceny mają zastosowanie do przewozu opłaconego do naszych zakładów lub do miejsca przeznaczenia określonego przez nas, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej na piśmie. Dostawca ponosi koszty pakowania i wysyłki do momentu dotarcia przesyłki do naszej siedziby, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej na piśmie.
a) Opakowanie: Jeśli nie uzgodniono przejęcia przez nas kosztów opakowania i dostawy bez kosztów opakowania, dostawca wybierze najkorzystniejszy dla nas rodzaj opakowania. Zastrzegamy sobie prawo do obniżenia zawyżonych kosztów opakowania na fakturze. Według naszego uznania możemy zwrócić materiały opakowaniowe dostawcy na nasz koszt i ryzyko oraz odliczyć od faktury 80% zafakturowanych kosztów opakowania. Dotyczy to również tak zwanych opakowań jednorazowych. W przypadku nieprzestrzegania jakichkolwiek przepisów dotyczących opakowań, np. niewykorzystania palet, jesteśmy uprawnieni do potrącenia dodatkowych kosztów poniesionych w wyniku tego z faktury. Zgodnie z ustawą o opakowaniach z dnia 1 stycznia 2019 r. przyjmujemy wyłącznie opakowania jednorazowe lub wielokrotnego użytku, których materiały są nieszkodliwe dla zdrowia i nadają się do recyklingu. Materiały opakowaniowe, które nie są zgodne z tymi przepisami, zostaną przez nas zwrócone.
b) Wysyłka: Jeśli zgodziliśmy się ponieść koszty transportu, dostawca musi wybrać najkorzystniejszą dla nas metodę i trasę wysyłki. W przypadku niezgodności zastrzegamy sobie prawo do odliczenia wszelkich dodatkowych kosztów frachtu z faktury. Wszystkie dostawy są uznawane wyłącznie pod względem ilości, wagi i stanu zgodnie z naszymi ustaleniami. W przypadku braku dokumentów przewozowych, przesyłka będzie przechowywana na koszt i ryzyko dostawcy do czasu otrzymania dokumentów. Nasz numer zamówienia i numer artykułu muszą być podane we wszystkich dokumentach przewozowych. Opóźnienia spowodowane pominięciem danych zamówienia i wystawieniem niezbędnych dokumentów przewozowych będą ponoszone przez dostawcę. Dokumenty frachtowe itp. w przypadku przesyłek typu drop shipment muszą zostać nam udowodnione za pomocą duplikatów listów przewozowych.
8. Faktura
Faktury należy przesyłać w dwóch egzemplarzach. Nie mogą one być dołączane do towarów. Treść faktury musi dokładnie odpowiadać naszym oznaczeniom w zamówieniu i zawierać numer zamówienia i numer artykułu, datę zamówienia i odbiorcę. Jeśli dane te nie zostaną uwzględnione na fakturze, wynikające z tego opóźnienia nie będą nas obciążać.
9. Płatność
Po otrzymaniu faktury dokonamy płatności według własnego uznania w ciągu 30 dni bez potrąceń lub w ciągu 14 dni z 3% rabatem, chyba że uzgodniono inaczej na piśmie. Wszystkie płatności są dokonywane z zastrzeżeniem milczącego zastrzeżenia wszelkich praw wynikających z jakichkolwiek ukrytych wad, które stają się rozpoznawalne dopiero po przetworzeniu lub oddaniu towarów do użytku.
Jeśli towary zostaną dostarczone dopiero po wystawieniu faktury, termin płatności rozpoczyna się w dniu, w którym towary zostaną otrzymane w całości.
Płatność może być również dokonana poprzez potrącenie z roszczeniami przysługującymi nam wobec dostawcy lub jego spółek powiązanych.
Będziemy rozliczać faktury raz w tygodniu, odliczając w każdym przypadku uzgodnioną stopę dyskontową
10. Zawiadomienie o wadach i gwarancja
Zgłoszenie wad - w tym wad projektowych, produkcyjnych lub materiałowych - uważa się za dokonane w odpowiednim czasie w rozumieniu § 377 HGB (niemieckiego kodeksu handlowego), jeżeli oczywiste wady zostaną zgłoszone w ciągu 3 tygodni od dnia następującego po dostawie, a wady ukryte w ciągu 3 tygodni od ich wykrycia.
Wady, których nie można wykryć w trakcie zwykłych oględzin i kontroli tożsamości, uznaje się za wady ukryte.
Zgodnie z § 438 BGB roszczenia z tytułu rękojmi za wady ukryte wygasają w ciągu 5 lat.
O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, gwarancja podlega przepisom ustawowym. Termin przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi biegnie od momentu odbioru lub przejęcia kompletnych dostaw i usług. O ile dostawy są niezależnymi urządzeniami, jednostkami systemowymi itp., które nie wymagają już żadnych modyfikacji z naszej strony, okres przedawnienia rozpoczyna się w momencie uruchomienia. W ramach ustawowych okresów gwarancyjnych możemy, według własnego uznania, dochodzić ustawowych roszczeń gwarancyjnych z tytułu wad, w tym braku cech objętych gwarancją. W nagłych przypadkach lub jeśli dostawca nie wypełni niezwłocznie swoich zobowiązań gwarancyjnych, jesteśmy uprawnieni do wymiany lub naprawy wadliwych części na jego koszt oraz do naprawienia wszelkich powstałych szkód. W przypadku dostaw zastępczych lub usunięcia wad, okres gwarancji na wymienione części rozpoczyna się od nowa. Otrzymanie zawiadomienia o wadach prowadzi do rozpoczęcia nowego okresu przedawnienia (§ 212 BGB).
Akceptując lub zatwierdzając rysunki, dokumenty i opisy techniczne dostarczone przez dostawcę, nie zrzekamy się naszych roszczeń gwarancyjnych.
11. Odpowiedzialność
Dostawca jest zobowiązany do zrekompensowania nam wszelkich bezpośrednich lub pośrednich szkód (utrata zysku, uszkodzenie przedmiotów innych niż przedmiot dostawy itp.) wynikających z wadliwej dostawy z powodu naruszenia urzędowych przepisów bezpieczeństwa lub z innych przyczyn leżących po stronie dostawcy. Obowiązek wypłaty odszkodowania wyraźnie obejmuje również szkody następcze. W przypadku dochodzenia wobec nas roszczeń odszkodowawczych przez osoby trzecie, dostawca ponosi wobec nas odpowiedzialność w takim zakresie, w jakim ponosiłby odpowiedzialność bezpośrednio. Jeżeli osoby trzecie są konsumentami, zastosowanie mają przepisy §§ 478, 479 BGB. Zasady § 254 BGB stosuje się odpowiednio do odszkodowania za szkody między nami a dostawcą. Dostawca musi również zrekompensować te szkody i wydatki zgodnie z §§ 683, 679 BGB, które wynikają na przykład z zainicjowanej przez nas akcji wycofania produktu lub wady seryjnej. Poinformujemy dostawcę o treści i zakresie tych działań. W przypadku uszkodzenia produktu dostawca zabezpieczy nas przed wszelkimi roszczeniami osób trzecich, które mogą powstać. Na żądanie dostawca dostarczy nam dowód posiadania odpowiedniego ubezpieczenia.
12. Modele, próbki, narzędzia, rysunki itp.
Jeśli zamówienia obejmują produkcję i akceptację modeli, próbek, narzędzi, rysunków i innych dokumentów i informacji, niezależnie od tego, czy koszty są naliczane osobno, czy są wliczone w cenę zakupu towarów, uzgadnia się, że modele, narzędzia, próbki, rysunki i inne dokumenty i informacje stają się naszą własnością po zawarciu umowy, najpóźniej w momencie produkcji. Pozostaną one jednak wypożyczone dostawcy w celu realizacji naszych zamówień. Modele, próbki, narzędzia, rysunki oraz wszelkie inne dokumenty i informacje muszą być traktowane jako poufne i mogą być wykorzystywane wyłącznie w celu realizacji naszych zamówień i nie mogą być powielane.
Wszystkie modele, próbki, narzędzia, rysunki oraz inne dokumenty i informacje sporządzone zgodnie z naszymi specyfikacjami nie mogą być udostępniane osobom trzecim. To samo dotyczy modeli, próbek, narzędzi, rysunków oraz innych dokumentów i informacji przekazanych przez nas dostawcy. Wszystkie części chronione przepisami prawa własności przemysłowej nie mogą być nigdy dostarczane osobom trzecim. Dotyczy to również sytuacji, gdy dalsze zamówienia nie są już składane. W szczególności dostawca i my uzgadniamy, że dostawca przejmie próbki, modele, narzędzia, rysunki i wszystkie inne dokumenty i informacje do właściwego przechowywania i opieki nad nami na własny koszt, w tym odpowiednie ubezpieczenie od ognia, wody i kradzieży; § 690 BGB nie ma zastosowania. Jeżeli według naszego uznania będziemy zobowiązani zażądać od dostawcy przekazania modeli, próbek, narzędzi, rysunków, wszystkich innych dokumentów i informacji, które są naszą własnością, dostawca nie będzie uprawniony do prawa zatrzymania. Jeżeli jednak modele, próbki, narzędzia, rysunki, wszelkie inne dokumenty i informacje są własnością dostawcy na podstawie specjalnych umów, mamy prawo do nabycia i zbycia tych części po uiszczeniu ceny nabycia - w razie potrzeby z uwzględnieniem zużycia i amortyzacji, która miała miejsce. Narzędzia i modele należy przechowywać w innym budynku niż powiązane plany, aby zapewnić ich wymianę, np. w przypadku pożaru.
13. Zastrzeżenie własności
Wszystkie dostawy do nas muszą być realizowane bez zastrzeżenia własności. Jeśli potwierdzenie zamówienia lub faktura zawierają takie zastrzeżenia, będą one nieskuteczne nawet bez naszego sprzeciwu. Przyjęcie naszego zamówienia przez dostawcę uznaje się za zgodę na to, że towary, które mają zostać dostarczone, stanowią jego własność. Materiały lub inne dokumenty i informacje, które dostarczamy na potrzeby zamówień dostawcy, pozostają w każdym przypadku naszą własnością i muszą być odpowiednio oznakowane.
14. Naruszenie patentu/prawa własności
Dostawca gwarantuje, że nie naruszymy żadnych istniejących praw własności przemysłowej osób trzecich poprzez wykorzystanie dostarczonych przez niego towarów. Dostawca wyraźnie zobowiązuje się zabezpieczyć nas przed wszelkimi roszczeniami osób trzecich w tym zakresie i zrekompensować nam wszelkie poniesione szkody. W takim przypadku zastrzegamy sobie również prawo, według własnego uznania, do żądania, aby
a) odstąpienia od umowy za pełnym zwrotem dokonanych płatności, lub
b) części, których użycie jest zabronione ze względu na prawo własności przemysłowej przysługujące osobie trzeciej, zostały zastąpione innymi częściami, lub
c) właściciel prawa własności zostanie wynagrodzony przez dostawcę poprzez uiszczenie żądanej przez niego opłaty licencyjnej.
15. Poufność
Dostawca jest zobowiązany traktować nasze zamówienia i wynikające z nich prace jako tajemnice handlowe i traktować je jako poufne. Może on odnosić się do swoich relacji biznesowych z nami tylko wtedy, gdy wyraziliśmy na to wyraźną zgodę na piśmie. Postanowienie to ma zastosowanie również po zakończeniu stosunku umownego, ale zostanie anulowane, jeśli wiedza zawarta w dokumentach, rysunkach, obliczeniach i innych dokumentach i informacjach stała się powszechnie znana.
16. Niewypłacalność
Możemy odstąpić od umowy poprzez pisemne powiadomienie, jeśli zostanie złożone lub ogłoszone postępowanie upadłościowe w odniesieniu do aktywów dostawcy lub jeśli dostawca zaprzestanie dokonywania płatności lub dobrowolnie lub przymusowo zlikwiduje swoją firmę, co nie spowoduje, że będziemy odpowiedzialni za jakiekolwiek szkody. Powyższe prawo przysługuje nam również w przypadku, gdy umowa została wykonana w całości lub w części przez jedną lub obie strony umowy, o ile zobowiązanie gwarancyjne dostawcy nadal istnieje, lub w przypadku przeniesienia przedsiębiorstwa dostawcy na osobę trzecią.
17. Przepisy dotyczące ochrony/jakości
Dostawca zobowiązuje się do przestrzegania wszystkich przepisów, dyrektyw i rozporządzeń wydanych przez ustawodawcę (w tym UE), organy nadzorcze, stowarzyszenia ubezpieczeń od odpowiedzialności cywilnej pracodawców i odpowiedzialne stowarzyszenia w odniesieniu do zapobiegania wypadkom i ochrony środowiska (np. RoHS, REACH). Jeśli umieszczanie znaków zgodności (np. znaku CE) jest wymagane w celu udowodnienia zgodności towarów z przepisami, dyrektywami (w tym dyrektywami UE) itp., dostawca umieszcza je na towarach bez wezwania i zgodnie z przepisami. Jeśli wymagane są również pisemne deklaracje zgodności, dostawca prześle je wraz z fakturą lub innymi dokumentami dostawy bez wezwania. Dostawca zobowiązuje się do przestrzegania uznanych zasad techniki, przepisów bezpieczeństwa i uzgodnionych danych technicznych dla swoich dostaw i usług.
18. Cesja
Cesja roszczeń wobec nas jest wykluczona (§ 399 BGB).
19. Miejsce spełnienia świadczenia, przeniesienie ryzyka i właściwość miejscowa sądu
Miejscem spełnienia świadczenia w zakresie dostawy, wykonania i płatności jest, według naszego uznania, miejsce odbioru określone przez nas lub nasza siedziba. Dostawca ponosi ryzyko do miejsca spełnienia świadczenia lub do miejsca odbioru określonego przez nas i uzgodnionego tam odbioru. Miejscem jurysdykcji jest nasza siedziba.
20. Prawo właściwe
Prawem właściwym dla stosunków umownych jest wyłącznie prawo Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów. Jeżeli niniejsze Warunki Zakupu zostaną przekazane w języku innym niż niemiecki, w razie wątpliwości miarodajna będzie wyłącznie wersja niemiecka.
21. Klauzula salwatoryjna
Jeżeli poszczególne postanowienia niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu okażą się nieważne lub niewykonalne albo staną się nieważne lub niewykonalne po zawarciu umowy, nie będzie to miało wpływu na ważność pozostałych postanowień niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu. Nieważne lub niewykonalne postanowienie zostanie zastąpione ważnym i wykonalnym postanowieniem, którego skutki będą najbliższe celowi gospodarczemu, do którego dążyły strony umowy z nieważnym lub niewykonalnym postanowieniem. Powyższe postanowienia stosuje się odpowiednio w przypadku, gdy niniejsze Ogólne Warunki Zakupu okażą się niekompletne.
Status: marzec 2026 r
-
Niemiecki 49.95 KiB PDF
AEB Deutschland