Należy zwrócić uwagę na przyporządkowanie do produktów i lokalizacji WERIT, za pośrednictwem których realizowane jest zamówienie.
Warunki sprzedaży, dostawy i płatności
1. Ogólne warunki handlowe
Umowa jest zawierana wyłącznie na podstawie poniższych warunków. Wszelkie odmienne warunki kupującego nie stają się częścią umowy, nawet jeśli nie wyrazimy wobec nich wyraźnego sprzeciwu. Wszystkie nasze oferty i dostawy są realizowane wyłącznie na podstawie niniejszych warunków, nawet bez wyraźnego odniesienia do nich w negocjacjach, i mają one zastosowanie do kolejnych ofert i dostaw, nawet bez ponownego powiadomienia. Warunki uznaje się za zaakceptowane najpóźniej w momencie odbioru towarów. Zmiany lub uzupełnienia są skuteczne tylko wtedy, gdy zostały uzgodnione na piśmie; podobnie, warunki handlowe lub warunki zakupu klienta są skuteczne tylko wtedy, gdy zostały uznane na piśmie dla danego zawarcia umowy. Sprzeczne ogólne warunki nie będą uznawane.
2. Oferty i ceny
Nasze oferty mogą ulec zmianie. Zamówienia są dla nas wiążące tylko wtedy, gdy je potwierdzimy lub zrealizujemy poprzez wysłanie towarów; ustne umowy dodatkowe są wiążące tylko wtedy, gdy potwierdzimy je na piśmie. Nasze ceny są cenami loco fabryka, łącznie z załadunkiem, bez opakowania. Do cen należy doliczyć ustawowy podatek VAT obowiązujący w dniu wystawienia faktury. O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, klient ponosi koszty uzgodnionego transportu lub podobnego ubezpieczenia (załadunku lub opakowania, jeśli dotyczy). W przypadku zmiany podstawy cenowej (np. podwyżki cen surowców, podwyżki płac) w dniu dostawy, jeśli nastąpi to cztery miesiące po zawarciu umowy, zastrzegamy sobie prawo do odpowiedniego dostosowania ceny po poinformowaniu klienta. W przypadku dostaw częściowych, każda dostawa może być fakturowana oddzielnie. Jeśli ceny nie zostały uzgodnione przy zawieraniu umowy, obowiązują nasze ceny obowiązujące w dniu dostawy. Pisemne porozumienie zawarte w umowie kupna lub dowodzie dostawy ma decydujące znaczenie dla opisu jakości towarów. Ilustracje, wymiary, specyfikacje kolorów i wagi w katalogu są jedynie przybliżone; zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian.
3. Terminy i daty
Okresy i terminy dostaw obowiązują wyłącznie w przypadku ich wyraźnego uzgodnienia na piśmie. Okres dostawy rozpoczyna się wraz z wysłaniem potwierdzenia zamówienia, ale nie wcześniej niż po dostarczeniu dokumentów przez klienta, otrzymaniu uzgodnionej zaliczki i wyjaśnieniu wszystkich kwestii technicznych. Termin dostawy uznaje się za dotrzymany, jeśli przedmiot dostawy opuścił fabrykę lub gotowość do wysyłki została zgłoszona przed upływem terminu. W przypadku opóźnienia w dostawie klient może odstąpić od umowy po bezskutecznym upływie rozsądnego terminu dodatkowego; w przypadku niemożności spełnienia świadczenia klientowi przysługuje również to prawo bez okresu dodatkowego. W przypadku przeszkód, czy to z naszej strony, czy ze strony naszych dostawców, na które nie mamy wpływu i którym nie mogliśmy zapobiec pomimo zachowania należytej staranności w danych okolicznościach (np. siła wyższa, strajk i/lub lokaut), jesteśmy uprawnieni do odpowiedniego przedłużenia terminu dostawy. Niezwłocznie poinformujemy klienta o takich okolicznościach.
4. Opakowanie i wysyłka
Opłata zostanie naliczona za niezbędne/wymagane opakowanie lub opakowanie użyte zgodnie z instrukcjami klienta. W przypadku palet EURO, które nie zostaną wymienione przy dostawie lub zwrócone w ciągu dwóch tygodni od otrzymania, koszty obciążające nas ponosi klient. Ryzyko przechodzi na kupującego w momencie przekazania towaru spedytorowi lub przewoźnikowi, najpóźniej w momencie opuszczenia fabryki. Oczywiste uszkodzenia transportowe muszą zostać zgłoszone dostawcy i/lub spedytorowi lub przewoźnikowi niezwłocznie po dostawie/odbiorze towarów. Jeśli uzgodniono płatną dostawę, ponosimy koszty frachtu, w przypadku transportu kolejowego do najbliższej stacji kolejowej, w przypadku transportu samochodowego do miejsca przeznaczenia bez załadunku. Koszty transportu i dostawy ponosi klient.
5. Odpowiedzialność za wady materiałowe
Ponosimy odpowiedzialność za wady w dostawie w przypadku prawidłowego wypełnienia przez klienta obowiązków w zakresie kontroli i reklamacji zgodnie z § 377 HGB (niemieckiego kodeksu handlowego):
5.1 Jeśli w zakupionym przedmiocie występuje nieistotna wada, jesteśmy uprawnieni, według naszego uznania, do usunięcia wady lub dostarczenia przedmiotu wolnego od wad (późniejsze spełnienie świadczenia). Późniejsza realizacja może zostać odrzucona, o ile klient nie wypełni swoich zobowiązań płatniczych w zakresie odpowiadającym wolnej od wad części usługi.
5.2 W przypadku niemożności lub niepowodzenia późniejszego spełnienia świadczenia klient ma prawo wyboru między obniżeniem ceny a odstąpieniem od umowy zgodnie z przepisami ustawowymi. Dalsze roszczenia kupującego, niezależnie od podstawy prawnej, są wykluczone; dotyczy to w szczególności roszczeń wynikających ze szkód poza przedmiotem zakupu oraz roszczeń o odszkodowanie za utracone korzyści; dotyczy to również roszczeń, które nie wynikają z wadliwości przedmiotu zakupu. Ustalenia te (punkty 5.1 i 5.2) dotyczą również dostawy innej rzeczy lub mniejszej ilości. Wyłączenie odpowiedzialności uregulowane w punkcie 5.2 nie ma zastosowania, jeśli uzgodniono wyłączenie lub ograniczenie odpowiedzialności za szkody wynikające z uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu, które opiera się na umyślnym lub niedbałym naruszeniu obowiązków przez nas, naszego przedstawiciela prawnego lub naszego zastępcę.nie ma to również zastosowania, jeśli uzgodniono wyłączenie lub ograniczenie odpowiedzialności za inne szkody, które wynikają z umyślnego lub rażąco niedbałego naruszenia obowiązków przez nas, naszych przedstawicieli prawnych lub naszych zastępców.o ile w sposób zawiniony naruszymy istotne zobowiązanie umowne, odpowiedzialność jest ograniczona do przewidywalnej szkody typowej dla umowy; w przeciwnym razie zastosowanie ma wyłączenie zgodnie z punktem 5.2. Wyłączenie odpowiedzialności nie ma zastosowania w przypadkach, w których istnieje odpowiedzialność na mocy ustawy o odpowiedzialności za produkt za obrażenia ciała lub szkody majątkowe w przedmiotach użytkowanych prywatnie w przypadku wad przedmiotu dostawy. Wyłączenie odpowiedzialności nie ma również zastosowania w przypadku udzielenia gwarancji lub rękojmi, jeżeli wada objęta gwarancją pociąga za sobą odpowiedzialność. Roszczenia z tytułu późniejszego spełnienia świadczenia, odszkodowania i rekompensaty za użytkowanie przedawniają się po upływie roku od dostawy przedmiotu zakupu. Nie dotyczy to przedmiotu, który był używany w budynku zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem i spowodował jego wadliwość; w tym przypadku okres przedawnienia wynosi pięć lat. Roszczenia o obniżenie ceny i skorzystanie z prawa do odstąpienia od umowy są wykluczone, jeśli roszczenie o późniejsze wykonanie jest przedawnione; klient może jednak odmówić zapłaty ceny zakupu w zakresie, w jakim byłby do tego uprawniony na podstawie odstąpienia od umowy lub obniżenia ceny. Roszczenia wynikające z regresu producenta pozostają nienaruszone. W przypadku nieprzestrzegania instrukcji obsługi i konserwacji oraz przepisów technicznych dotyczących instalacji produktu, wymiany części lub ingerencji w przedmiot dostawy bez naszej zgody, kupującemu nie przysługują żadne roszczenia. Chyba że klient może udowodnić ponad wszelką wątpliwość, że wada jest spowodowana innymi przyczynami.
6. Płatność
O ile nie uzgodniono innych warunków płatności, płatności należy dokonać najpóźniej w ciągu 30 dni od daty wymagalności i otrzymania faktury; udzielamy 2% rabatu za płatność w ciągu 14 dni od otrzymania. Jeśli klient zalega z płatnością, naliczone zostanie 8 punktów procentowych powyżej podstawowej stopy procentowej; wyższa strata odsetkowa może zostać zafakturowana po przedstawieniu dowodu. Przedstawienie weksli wymaga naszej pisemnej zgody; ich opłaty i koszty ponosi użytkownik. Nieprzestrzeganie warunków płatności, zwłoka lub okoliczności, które mogą obniżyć zdolność kredytową klienta, skutkują natychmiastową wymagalnością wszystkich naszych roszczeń. Potrącenia są możliwe tylko w przypadku bezspornych lub prawnie ustalonych roszczeń.
7. Zastrzeżenie własności
7.1 Do momentu całkowitej zapłaty wszystkich roszczeń wynikających ze stosunków handlowych z klientem (w tym roszczeń dodatkowych, roszczeń odszkodowawczych itp.) sprzedane towary pozostają naszą własnością. Zastrzeżenie własności pozostaje w mocy również wtedy, gdy poszczególne roszczenia są uwzględnione na bieżącej fakturze.
7.2 Kupujący jest nieodwołalnie upoważniony do dysponowania zakupionymi towarami w ramach zwykłej działalności gospodarczej i jest upoważniony do dalszego przetwarzania lub instalowania towarów objętych zastrzeżeniem własności. Zastawienie lub przeniesienie własności w celu zabezpieczenia jest jednak niedozwolone. W przypadku odsprzedaży nabywca niniejszym przenosi na nas roszczenia wynikające z odsprzedaży wraz ze wszystkimi prawami dodatkowymi wobec osób trzecich. Kupujący może pobierać należności we własnym imieniu, o ile należycie wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych. W przeciwnym razie upoważnienie do polecenia zapłaty wygasa. W przypadku zwłoki w płatności lub znacznego pogorszenia się sytuacji finansowej Kupującego, jesteśmy uprawnieni - po wezwaniu do zapłaty i wyznaczeniu terminu - do poinformowania nabywców produktów o cesji i do samodzielnego ściągnięcia wierzytelności. Kupujący jest zobowiązany do przekazania informacji o klientach i roszczeniach. W przypadku faktoringu przez kupującego roszczenie staje się natychmiast wymagalne, a kupujący ceduje na nas w całości swoje roszczenie wobec faktora i przekazuje nam swoje wpływy ze sprzedaży. Akceptujemy wszystkie cesje w całości. W przypadku dalszego przetwarzania, mieszania lub miksowania, nabywamy współwłasność. Przetwarzanie, mieszanie lub miksowanie jest zawsze wykonywane na naszą rzecz. Jeśli towary objęte zastrzeżeniem własności są przetwarzane/mieszane z przedmiotami nienależącymi do nas, nabywamy współwłasność nowego przedmiotu w stosunku wartości towarów objętych zastrzeżeniem własności (kwota faktury z VAT) do innych przetworzonych/mieszanych przedmiotów w momencie przetwarzania. To samo dotyczy nowych przedmiotów powstałych w wyniku przetworzenia, co towarów zastrzeżonych. Jeśli przedmiot kupującego ma być uważany za główny przedmiot w wyniku mieszania, uzgadnia się, że kupujący przeniesie proporcjonalną współwłasność tego przedmiotu na nas. W przypadku instalacji w nieruchomości, kupujący niniejszym przenosi na nas roszczenia do wynagrodzenia. Akceptujemy cesję w całości.
7.3 Zamawiający jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania nas na piśmie o każdym dostępie osób trzecich do towarów należących do nas. Zamawiający poinformuje nas również o nazwie i danych osoby, która uzyskała dostęp do towaru. Zamawiający wspiera nas w dochodzeniu naszych praw. Jeżeli osoba trzecia nie jest w stanie przejąć kosztów prawnych poniesionych w związku z zabezpieczeniem naszych praw, odpowiedzialność za nie ponosi zamawiający.
7.4 Skorzystanie z zastrzeżenia własności i odzyskanie przedmiotów dostawy stanowi odstąpienie od umowy tylko wtedy, gdy zostanie to wyraźnie zadeklarowane. Możemy zaspokoić nasze roszczenia z odzyskanych towarów objętych zastrzeżeniem własności poprzez sprzedaż na wolnym rynku.
7.5 Jeśli zabezpieczenia, do których jesteśmy uprawnieni, przekraczają wartość naszych roszczeń wobec kupującego o więcej niż 30%, jesteśmy zobowiązani do zwolnienia zabezpieczeń w odpowiedniej wysokości na żądanie. Jesteśmy odpowiedzialni za wybór zabezpieczeń, które mają zostać zwolnione.
7.6 Kupujący musi traktować zastrzeżone towary z należytą starannością i ubezpieczyć je odpowiednio i według wartości odtworzeniowej na własny koszt. Kupujący przechowuje zakupione przedmioty dla nas bezpłatnie. Kupujący przeniesie na nas wszelkie roszczenia wobec towarzystw ubezpieczeniowych lub innych stron zobowiązanych do wypłaty odszkodowania w wysokości wartości towarów wraz z podatkiem VAT.
8. Miejsce spełnienia świadczenia, właściwość miejscowa sądu, prawo właściwe
Miejscem spełnienia świadczenia jest miejsce wysyłki (fabryka lub miejsce przechowywania); miejscem spełnienia świadczenia do zapłaty jest D-57610 Altenkirchen; miejscem jurysdykcji jest sąd właściwy dla D-57610 Altenkirchen, pod warunkiem, że kupujący jest również kupcem; jesteśmy również uprawnieni do pozwania kupującego w innych dopuszczalnych miejscach jurysdykcji. Do wszystkich roszczeń i praw wynikających z niniejszej umowy stosuje się niestandardowe prawo Republiki Federalnej Niemiec (BGB, HGB). Zastosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) jest wyraźnie wyłączone.
9. Zgodność z przepisami handlowymi
Klient gwarantuje i oświadcza, że ani niniejsza dostawa produktów, ani późniejsze dostawy produktów (lub przedmiotów, w których produkty są zainstalowane lub które są połączone z produktami) przez klienta na rzecz osoby trzeciej nie spowodują naruszenia przez WERIT i jej spółki stowarzyszone i powiązane przepisów dotyczących kontroli eksportu lub sankcji (w tym przepisów ONZ, UE, Wielkiej Brytanii i USA). Klient nie może bezpośrednio lub pośrednio dostarczać produktów (lub przedmiotów, do których produkty są włączone lub które są połączone z produktami) do krajów lub terytoriów wymienionych jako "jurysdykcje wysokiego ryzyka" w publicznym oświadczeniu Financial Action Task Force. Nieprzestrzeganie tego postanowienia przez klienta stanowi istotne naruszenie umowy. W przypadku naruszenia tego postanowienia klient zwolni WERIT z wszelkiej odpowiedzialności, szkód i kosztów (w tym kosztów obsługi prawnej) oraz wszelkich innych roszczeń dochodzonych przeciwko WERIT.
ZAKAZ DOSTAW DO ROSJI LUB BIAŁORUSI
Klient nie będzie dostarczał żadnych Produktów bezpośrednio lub pośrednio (w tym za pośrednictwem odsprzedawcy, dystrybutora lub innej strony trzeciej) do Federacji Rosyjskiej, na Białoruś lub na niekontrolowane przez rząd terytoria Ukrainy (w tym, w celu uniknięcia wątpliwości, na Krym i do Sewastopola oraz do większych regionów administracyjnych Doniecka, Ługańska, Chersonia i Zaporoża na Ukrainie, które nie znajdują się pod kontrolą rządu ukraińskiego). Nieprzestrzeganie przez klienta niniejszej klauzuli stanowi istotne naruszenie niniejszej umowy, uprawniające WERIT do rozwiązania niniejszej umowy (i wszystkich innych umów między WERIT a klientem) ze skutkiem natychmiastowym. Klient zabezpieczy WERIT przed wszelkimi stratami, zobowiązaniami, szkodami, kosztami (w tym honorariami prawników) i wydatkami poniesionymi lub zasądzonymi przeciwko WERIT w wyniku naruszenia przez klienta niniejszej klauzuli.